1
00:00:04,637 --> 00:00:07,207
{\an8}<i>Meet Asami Kondo.</i>

2
00:00:07,273 --> 00:00:10,844
{\an8}<i>She'd get together with</i>
<i>childhood friends, Natsuki and Miho.</i>

3
00:00:10,910 --> 00:00:13,546
<i>She lived an average life until…</i>

4
00:00:13,613 --> 00:00:15,548
‪PREVIOUSLY

5
00:00:15,615 --> 00:00:16,583
<i>Am I dead?</i>

6
00:00:16,649 --> 00:00:18,151
<i>Her afterlife was to be…</i>

7
00:00:18,218 --> 00:00:21,988
An anteater.
Perhaps you lacked good karma.

8
00:00:22,055 --> 00:00:25,525
<i>You can relive your life as "Asami Kondo."</i>

9
00:00:26,092 --> 00:00:31,598
{\an8}<i>She intervenes before Miss Yoko</i>
<i>has an affair with Rena's dad.</i>

10
00:00:31,664 --> 00:00:32,999
{\an8}I'll pursue music.

11
00:00:33,066 --> 00:00:37,003
<i>She attempts to stop Fukuda</i>
<i>from pursuing music.</i>

12
00:00:37,570 --> 00:00:40,974
<i>But if I stop him now,</i>
<i>he won't have a kid.</i>

13
00:00:41,041 --> 00:00:42,809
<i>But changes her mind.</i>

14
00:00:43,610 --> 00:00:47,480
<i>Cycle 2 of Asami's life is far from over.</i>

15
00:00:57,190 --> 00:01:00,026
<i>It's year 26 of Cycle 2.</i>

16
00:01:01,394 --> 00:01:05,732
<i>I transferred to a pharmacy</i>
<i>in the neighborhood,</i>

17
00:01:05,799 --> 00:01:09,469
<i>so I get to sleep 30 minutes longer.</i>

18
00:01:13,139 --> 00:01:17,343
<i>That's just as valuable</i>
<i>as two hours of good sleep.</i>

19
00:01:17,410 --> 00:01:19,846
<i>Delicious!</i>

20
00:01:19,913 --> 00:01:22,982
I'm visiting Gramps this Sunday.

21
00:01:23,049 --> 00:01:24,617
Oh, really?

22
00:01:24,684 --> 00:01:27,220
- I'll have gifts ready, so take them.
- Okay.

23
00:01:28,321 --> 00:01:29,155
Let's go.

24
00:01:30,824 --> 00:01:32,225
As the driver?

25
00:01:32,292 --> 00:01:34,594
- Yeah, but…
- Sunday?

26
00:01:35,495 --> 00:01:36,496
- Okay.
- Yay.

27
00:01:36,563 --> 00:01:37,730
Thank you.

28
00:01:37,797 --> 00:01:39,566
Where's Dad?

29
00:01:42,669 --> 00:01:45,004
Yeah, he started today.

30
00:01:46,239 --> 00:01:48,141
It's not going to last.

31
00:01:48,708 --> 00:01:50,410
Beats me.

32
00:01:50,477 --> 00:01:55,448
<i>I don't recall it,</i>
<i>so he must have quit right away.</i>

33
00:01:56,649 --> 00:01:58,151
Speaking of the devil.

34
00:01:58,785 --> 00:02:00,153
What a workout.

35
00:02:00,220 --> 00:02:03,590
- Want to shower first?
- Yeah, I guess.

36
00:02:05,859 --> 00:02:09,128
- I say one week.
- I'm with you.

37
00:02:09,195 --> 00:02:12,499
- But he bought a sweatsuit.
- Oh, that one?

38
00:02:13,299 --> 00:02:16,469
- Then, two weeks?
- Wait. Ten days.

39
00:02:16,536 --> 00:02:20,140
- I'd say at least a month.
- That's too long.

40
00:02:20,206 --> 00:02:21,508
Really?

41
00:02:21,574 --> 00:02:22,575
Excuse me.

42
00:02:23,977 --> 00:02:25,411
Shouldn't you…

43
00:02:26,045 --> 00:02:28,848
say that without me present?

44
00:02:32,018 --> 00:02:34,354
At least wait until I start showering.

45
00:02:37,924 --> 00:02:41,027
Please raise your hand when crossing!

46
00:02:41,094 --> 00:02:44,464
KITA-KUMAGAYA CITY HALL

47
00:02:46,199 --> 00:02:49,836
NISHIKA PHARMACY

48
00:02:55,575 --> 00:02:59,179
<i>At my previous pharmacy,</i>
<i>we took turns, but here,</i>

49
00:02:59,245 --> 00:03:02,882
<i>the first to arrive must unlock the door.</i>

50
00:03:06,519 --> 00:03:08,087
- Morning.
- Good morning.

51
00:03:08,788 --> 00:03:12,525
<i>Mr. Miyaoka is diligent</i>
<i>and has a gentle demeanor.</i>

52
00:03:13,092 --> 00:03:17,030
<i>- He's basically a great co-worker.</i>
- Go ahead. Oh, thanks.

53
00:03:18,231 --> 00:03:21,501
<i>But one minor thing is bothering me.</i>

54
00:03:22,268 --> 00:03:27,440
<i>He's always the first to arrive,</i>
<i>but he never unlocks the door.</i>

55
00:03:28,441 --> 00:03:33,346
<i>He waits in his car</i>
<i>until he sees someone unlocking it.</i>

56
00:03:36,216 --> 00:03:39,452
<i>- Then enters as if he just arrived.</i>
- Morning.

57
00:03:40,286 --> 00:03:43,656
<i>This mysterious behavior is a bit cringy.</i>

58
00:03:44,224 --> 00:03:45,792
<i>Otherwise, a nice guy.</i>

59
00:04:02,342 --> 00:04:03,943
- Do you need a bag?
- No.

60
00:04:04,010 --> 00:04:05,211
Then here you are.

61
00:04:06,346 --> 00:04:07,914
- Please take care.
- Thank you.

62
00:04:08,781 --> 00:04:13,019
I get doctors wearing white coats,
but do we need to?

63
00:04:13,086 --> 00:04:14,053
Why not?

64
00:04:14,120 --> 00:04:17,557
Coats are white
so you know when it's dirty.

65
00:04:17,624 --> 00:04:18,825
That's right.

66
00:04:18,891 --> 00:04:21,995
When we get dirty, it's usually powder.

67
00:04:22,061 --> 00:04:23,696
It's white on white.

68
00:04:24,831 --> 00:04:26,566
Yes, you're right.

69
00:04:26,633 --> 00:04:28,835
I think black is better.

70
00:04:28,901 --> 00:04:33,239
- Black coats?
- So you can easily spot stains.

71
00:04:34,374 --> 00:04:36,542
<i>Says Miss Shimokawa,</i>

72
00:04:36,609 --> 00:04:39,712
<i>who has a huge black ink stain.</i>

73
00:04:40,580 --> 00:04:42,582
<i>I work near city hall,</i>

74
00:04:42,649 --> 00:04:47,320
<i>so I often eat lunch</i>
<i>at places I used to eat at.</i>

75
00:04:47,387 --> 00:04:49,689
<i>But I always end up coming here.</i>

76
00:04:49,756 --> 00:04:51,658
It looks delicious.

77
00:04:52,392 --> 00:04:54,260
<i>Those two girls are…</i>

78
00:04:54,894 --> 00:04:57,230
- They'll lose it.
- Totally.

79
00:04:57,297 --> 00:04:59,365
<i>My Cycle 1 colleagues.</i>

80
00:05:00,366 --> 00:05:02,869
<i>Of course, they don't know me.</i>

81
00:05:03,369 --> 00:05:06,039
How'd it go with Mr. Takeuchi?

82
00:05:06,105 --> 00:05:08,474
We went to dinner again.

83
00:05:09,709 --> 00:05:11,644
<i>Girl talk?</i>

84
00:05:11,711 --> 00:05:14,914
- He said he likes me.
- Congrats.

85
00:05:16,249 --> 00:05:19,786
<i>When they were with me,</i>
<i>it was always about…</i>

86
00:05:19,852 --> 00:05:24,457
When I said "Hello,"
they said I was too "friendly."

87
00:05:24,524 --> 00:05:26,225
But it's just a greeting.

88
00:05:26,292 --> 00:05:27,727
Unbelievable, right?

89
00:05:27,794 --> 00:05:29,996
<i>We vented about work or bosses.</i>

90
00:05:30,063 --> 00:05:30,897
I mean…

91
00:05:30,963 --> 00:05:32,465
Age isn't an issue.

92
00:05:32,532 --> 00:05:35,301
<i>Did I make them say those things?</i>

93
00:05:36,969 --> 00:05:39,072
- Check please.
- Thank you.

94
00:05:40,073 --> 00:05:43,176
<i>Those two having girl talk?!</i>

95
00:05:43,242 --> 00:05:44,577
Good night.

96
00:05:46,245 --> 00:05:49,048
<i>And enjoying talking about love?</i>

97
00:05:49,115 --> 00:05:50,183
How nice!

98
00:05:53,886 --> 00:05:56,756
<i>The realization weighed down on me.</i>

99
00:06:01,961 --> 00:06:05,531
You visit Gramps a lot these days.

100
00:06:05,598 --> 00:06:07,633
Yeah, I do.

101
00:06:07,700 --> 00:06:09,769
A grandpa's girl at your age?

102
00:06:10,403 --> 00:06:15,375
Because I couldn't visit him
a lot when I was a student.

103
00:06:15,441 --> 00:06:16,275
Right.

104
00:06:16,342 --> 00:06:20,012
<i>Like she said,</i>
<i>I have been visiting him a lot.</i>

105
00:06:20,079 --> 00:06:23,316
<i>Around this time during Cycle 1,</i>

106
00:06:23,383 --> 00:06:27,887
<i>he started feeling ill,</i>
<i>and died two years later.</i>

107
00:06:27,954 --> 00:06:31,057
<i>Since I can't fix a chronic disease,</i>

108
00:06:31,124 --> 00:06:35,128
<i>the least I can do is</i>
<i>visit him while I can.</i>

109
00:06:36,262 --> 00:06:38,064
How's work, Asami?

110
00:06:38,131 --> 00:06:40,199
I've got the hang of it.

111
00:06:40,266 --> 00:06:41,968
Starting this year,

112
00:06:42,034 --> 00:06:45,571
I work closer to home,
so mornings are easier.

113
00:06:46,139 --> 00:06:46,973
Thanks.

114
00:06:47,039 --> 00:06:48,341
Good for you.

115
00:06:48,841 --> 00:06:49,909
Thank you.

116
00:06:49,976 --> 00:06:53,880
- Haruka, you're in college now?
- Yup.

117
00:06:55,047 --> 00:06:56,716
Gramps, are you sick?

118
00:06:57,984 --> 00:06:59,419
Nothing serious.

119
00:06:59,485 --> 00:07:03,356
Gramps has always had a heart condition.

120
00:07:03,423 --> 00:07:05,591
It's gotten a bit worse lately.

121
00:07:05,658 --> 00:07:07,994
Take it easy, okay?

122
00:07:08,060 --> 00:07:11,030
Yeah, it's nothing to worry about.

123
00:07:14,500 --> 00:07:18,037
Hey… Did you take your medicine with tea?

124
00:07:18,671 --> 00:07:19,505
So?

125
00:07:19,572 --> 00:07:22,742
You always have to drink it with water.

126
00:07:23,543 --> 00:07:25,745
It's the same thing, right?

127
00:07:25,812 --> 00:07:29,215
The melting and absorption time changes,

128
00:07:29,282 --> 00:07:31,384
so take it properly.

129
00:07:31,451 --> 00:07:32,718
Miss Pharmacist.

130
00:07:33,453 --> 00:07:35,721
Okay, I'll start doing that.

131
00:07:35,788 --> 00:07:37,023
Thank you.

132
00:07:39,625 --> 00:07:43,162
She loves checking medicinal ingredients.

133
00:07:43,229 --> 00:07:44,330
Oh, really?

134
00:07:44,397 --> 00:07:46,833
She's like this at home too.

135
00:07:46,899 --> 00:07:48,634
It must intrigue her.

136
00:07:49,168 --> 00:07:50,670
What's that for?

137
00:07:50,736 --> 00:07:53,272
A medicine I drink at night.

138
00:07:54,640 --> 00:07:57,910
Forget about medicines on your day off.

139
00:07:57,977 --> 00:08:01,180
Her job must be that much rewarding.

140
00:08:01,247 --> 00:08:02,582
Um, Gramps?

141
00:08:03,249 --> 00:08:05,885
You take these two every day?

142
00:08:05,952 --> 00:08:07,620
Yeah, I do.

143
00:08:09,288 --> 00:08:13,759
<i>As far as I know,</i>
<i>these two are a very bad mix.</i>

144
00:08:15,027 --> 00:08:18,664
<i>Maybe this is the reason</i>
<i>why Gramps got ill in Cycle 1.</i>

145
00:08:20,066 --> 00:08:24,270
<i>Come to think of it,</i>
<i>it worsened too quickly.</i>

146
00:08:24,337 --> 00:08:25,505
Um, Gramps?

147
00:08:27,240 --> 00:08:30,676
Can you stop taking these for now?

148
00:08:31,277 --> 00:08:32,278
Why?

149
00:08:32,345 --> 00:08:36,549
I'm pretty sure these two
are bad when you mix them.

150
00:08:36,616 --> 00:08:39,752
It's fine. My doctors prescribed it.

151
00:08:39,819 --> 00:08:44,790
They're from two separate hospitals,
so they didn't notice.

152
00:08:44,857 --> 00:08:46,592
- You sure?
- Yeah.

153
00:08:47,093 --> 00:08:51,297
Until I go to the pharmacy
and consult with them,

154
00:08:52,431 --> 00:08:53,466
don't take these.

155
00:08:55,501 --> 00:08:56,469
Alright.

156
00:08:56,969 --> 00:08:59,872
If you say so, I won't take them.

157
00:08:59,939 --> 00:09:01,274
Good idea.

158
00:09:04,143 --> 00:09:06,245
PRESCRIPTIONS

159
00:09:06,312 --> 00:09:09,515
This is about Mr. Nobuhiro Harada.

160
00:09:10,449 --> 00:09:11,584
He's taking ages.

161
00:09:12,418 --> 00:09:15,288
He needs to check with the hospitals.

162
00:09:18,057 --> 00:09:21,260
- This long?
- Yes, this long.

163
00:09:21,761 --> 00:09:22,762
For Mr. Harada.

164
00:09:24,830 --> 00:09:27,233
Thank you for waiting.

165
00:09:27,300 --> 00:09:29,268
After checking it out,

166
00:09:29,335 --> 00:09:32,939
there was indeed
an error in the prescription.

167
00:09:33,005 --> 00:09:33,973
Right.

168
00:09:34,040 --> 00:09:35,608
<i>Just as I thought.</i>

169
00:09:35,675 --> 00:09:39,178
<i>The bad mix had reduced Gramps' life span.</i>

170
00:09:39,245 --> 00:09:44,450
<i>After this, he was prescribed</i>
<i>the correct medications.</i>

171
00:09:45,184 --> 00:09:47,053
<i>Two weeks later…</i>

172
00:09:47,553 --> 00:09:51,891
Grandma just called.
Gramps is doing much better.

173
00:09:51,958 --> 00:09:53,192
Alrighty.

174
00:09:54,493 --> 00:09:56,562
- Way to go, pharmacist.
- Thanks.

175
00:09:56,629 --> 00:10:01,267
<i>So far, this is the best move</i>
<i>I've made in Cycle 2.</i>

176
00:10:01,834 --> 00:10:06,305
<i>Meanwhile, something has been</i>
<i>bugging me since that day.</i>

177
00:10:06,372 --> 00:10:08,674
<i>TEN YOUNG ENTREPRENEURS</i>

178
00:10:09,775 --> 00:10:12,778
<i>The magazine I read in the pharmacy</i>

179
00:10:12,845 --> 00:10:17,416
<i>introduced an entrepreneur</i>
<i>making one billion yen a year.</i>

180
00:10:18,317 --> 00:10:19,685
MAKING ONE BILLION JUST IN A YEAR

181
00:10:19,752 --> 00:10:21,320
<i>Masaru Tanabe.</i>

182
00:10:21,988 --> 00:10:24,056
<i>We dated in Cycle 1, but…</i>

183
00:10:26,325 --> 00:10:27,159
Sorry.

184
00:10:27,760 --> 00:10:30,963
<i>He was bad with money and job-hopped.</i>

185
00:10:31,731 --> 00:10:34,567
<i>But after not dating me in Cycle 2…</i>

186
00:10:34,634 --> 00:10:35,501
{\an8}ONE BILLION YEN IN ANNUAL SALES

187
00:10:35,568 --> 00:10:38,638
{\an8}<i>He's earning one billion yen a year.</i>

188
00:10:40,406 --> 00:10:43,442
<i>I won't get over it for a while.</i>

189
00:10:43,509 --> 00:10:45,945
Dad, you're not walking anymore?

190
00:10:46,445 --> 00:10:47,279
I quit.

191
00:10:47,346 --> 00:10:49,582
- You did?
- Yeah…

192
00:10:50,216 --> 00:10:52,718
I researched the downside.

193
00:10:52,785 --> 00:10:56,222
It seems too much walking is bad for you.

194
00:10:56,288 --> 00:10:58,057
Do it moderately.

195
00:10:58,124 --> 00:11:01,661
You did research
just to find an excuse to quit, huh?

196
00:11:01,727 --> 00:11:03,763
No, that's not it, but…

197
00:11:05,765 --> 00:11:08,234
Dad, can you go shower?

198
00:11:08,300 --> 00:11:09,201
Why?

199
00:11:12,505 --> 00:11:13,673
It's still morning.

200
00:11:18,844 --> 00:11:20,212
I wanna travel.

201
00:11:20,279 --> 00:11:23,115
<i>It's year 33 of Cycle 2.</i>

202
00:11:23,182 --> 00:11:26,385
<i>I vividly remember this day in Cycle 1.</i>

203
00:11:26,986 --> 00:11:27,820
Miho.

204
00:11:27,887 --> 00:11:32,124
- It's a bit late, but Happy Birthday.
- Thanks.

205
00:11:32,191 --> 00:11:33,292
It's from us.

206
00:11:33,359 --> 00:11:36,128
Wow, thanks. Can I open it?

207
00:11:36,195 --> 00:11:37,730
- Yeah, take a look.
- Okay.

208
00:11:37,797 --> 00:11:41,634
- Oh my god, I wanted this.
- That's great.

209
00:11:41,701 --> 00:11:44,570
Wow. But wasn't this expensive?

210
00:11:44,637 --> 00:11:45,971
Not really.

211
00:11:46,038 --> 00:11:48,307
- We split it.
- Really?

212
00:11:48,874 --> 00:11:52,378
The waitress isn't
bringing anything today.

213
00:11:53,546 --> 00:11:55,314
Like, the fireworks.

214
00:11:55,381 --> 00:11:56,282
The cake?

215
00:11:56,348 --> 00:11:57,983
We quit this year.

216
00:11:58,050 --> 00:11:59,719
Since you get embarrassed.

217
00:11:59,785 --> 00:12:01,987
I see. Thanks guys.

218
00:12:02,054 --> 00:12:04,690
And we explained to her why.

219
00:12:04,757 --> 00:12:05,691
Explained?

220
00:12:05,758 --> 00:12:09,829
We did the fireworks
on my birthday, but not today,

221
00:12:09,895 --> 00:12:14,700
because you dislike it,
not because we disregard you.

222
00:12:16,368 --> 00:12:17,737
You said that?

223
00:12:17,803 --> 00:12:19,472
Or it'll bother you.

224
00:12:19,538 --> 00:12:22,708
That's even more humiliating.

225
00:12:22,775 --> 00:12:24,910
- She knows everything.
- Stop it.

226
00:12:24,977 --> 00:12:27,346
- That's her impression of me?
- Don't worry.

227
00:12:28,447 --> 00:12:32,218
Look what I found
when I was organizing my desk.

228
00:12:32,284 --> 00:12:33,953
- What is it?
- Look.

229
00:12:34,553 --> 00:12:37,456
Wow, that's from way back.

230
00:12:37,523 --> 00:12:39,191
That's in 8th grade.

231
00:12:39,258 --> 00:12:42,261
- When ROUND1 opened.
- Yeah, we went.

232
00:12:42,328 --> 00:12:43,763
Remember the pose?

233
00:12:43,829 --> 00:12:47,266
We were mimicking a college poster.

234
00:12:47,333 --> 00:12:49,802
- Kumagaya Beauty College.
- Yeah.

235
00:12:49,869 --> 00:12:52,304
- We always did this.
- We did.

236
00:12:52,371 --> 00:12:55,107
Misa went there, didn't she?

237
00:12:55,174 --> 00:12:56,242
She did.

238
00:12:56,308 --> 00:12:59,445
We called her "Misa-gon" back then.

239
00:12:59,512 --> 00:13:01,747
- And "Gon-misa."
- Yup, it changed.

240
00:13:01,814 --> 00:13:05,351
- Then, "Gon-chan."
- "Chan-gon," too.

241
00:13:05,417 --> 00:13:07,119
Where did "Misa" go?

242
00:13:07,186 --> 00:13:09,922
- Remember Mari?
- Mari Uno?

243
00:13:09,989 --> 00:13:12,825
Student council president. Guess her job.

244
00:13:12,892 --> 00:13:14,293
I don't know.

245
00:13:14,360 --> 00:13:15,928
Let me guess.

246
00:13:15,995 --> 00:13:18,430
You'll never guess it.

247
00:13:19,031 --> 00:13:22,635
- Meaning, not a doctor or lawyer?
- Nope.

248
00:13:22,701 --> 00:13:24,236
- A pilot.
- Bingo.

249
00:13:24,303 --> 00:13:26,305
- Yippee.
- Wow.

250
00:13:26,372 --> 00:13:29,842
- Why?
- Mari had that potential.

251
00:13:29,909 --> 00:13:31,811
Who guesses "pilot"?

252
00:13:31,877 --> 00:13:33,045
- Really?
- Yeah.

253
00:13:33,112 --> 00:13:34,947
Mari is amazing.

254
00:13:35,014 --> 00:13:38,851
She's really out of our league
above the clouds.

255
00:13:38,918 --> 00:13:41,854
What's impressive about Mari is,

256
00:13:41,921 --> 00:13:45,858
she's smart, athletic, pretty,
but not snobbish.

257
00:13:45,925 --> 00:13:48,260
Yeah, she's an angel.

258
00:13:48,327 --> 00:13:51,230
When she's that perfect,
it actually makes her evil.

259
00:13:51,297 --> 00:13:52,665
What do you mean?

260
00:13:52,731 --> 00:13:55,034
We can't even feel jealous of her.

261
00:13:55,100 --> 00:13:57,736
- We can only praise her.
- Yes.

262
00:13:57,803 --> 00:13:59,104
Then praise her.

263
00:13:59,171 --> 00:14:01,807
I bet she was reborn.

264
00:14:01,874 --> 00:14:04,977
We used to say she was from the future.

265
00:14:05,044 --> 00:14:07,546
Nobody's that perfect.

266
00:14:07,613 --> 00:14:09,682
<i>I'm reborn, but not perfect.</i>

267
00:14:09,748 --> 00:14:11,951
She was too perfect…

268
00:14:12,017 --> 00:14:13,052
Long time no see.

269
00:14:17,056 --> 00:14:18,390
It's Rena.

270
00:14:18,457 --> 00:14:19,592
That's me.

271
00:14:19,658 --> 00:14:21,493
I didn't recognize you.

272
00:14:21,560 --> 00:14:22,862
You've changed.

273
00:14:22,928 --> 00:14:24,697
You three haven't.

274
00:14:24,763 --> 00:14:27,733
We haven't? Yes, we have.

275
00:14:27,800 --> 00:14:32,271
{\an8}<i>In Cycle 1, we didn't bump into Rena here.</i>

276
00:14:32,338 --> 00:14:36,242
{\an8}<i>But in Cycle 2, she came and talked to us.</i>

277
00:14:36,308 --> 00:14:37,810
{\an8}She was too perfect…

278
00:14:37,877 --> 00:14:39,411
{\an8}Long time no see.

279
00:14:39,478 --> 00:14:40,779
Sit with us.

280
00:14:40,846 --> 00:14:45,718
<i>In Cycle 1, since she moved away</i>
<i>during preschool,</i>

281
00:14:45,784 --> 00:14:48,420
<i>we didn't notice each other.</i>

282
00:14:48,487 --> 00:14:53,626
<i>But in Cycle 2, since I stopped</i>
<i>her dad from having an affair,</i>

283
00:14:54,193 --> 00:14:56,095
<i>she ended up not moving away.</i>

284
00:14:56,595 --> 00:14:58,797
SPEED is singing on <i>Music Champ.</i>

285
00:14:58,864 --> 00:15:00,966
<i>We went to elementary school together.</i>

286
00:15:01,467 --> 00:15:03,903
Emma Watson is so cute!

287
00:15:03,969 --> 00:15:06,071
<i>And junior high school too.</i>

288
00:15:06,138 --> 00:15:07,573
This brings back memories.

289
00:15:07,640 --> 00:15:10,643
<i>So, we recognized each other.</i>

290
00:15:11,477 --> 00:15:14,380
Tell us about your boyfriend.

291
00:15:14,446 --> 00:15:16,916
- Show us a picture!
- I wanna see.

292
00:15:16,982 --> 00:15:18,817
Okay, hold on.

293
00:15:18,884 --> 00:15:20,986
What about this one?

294
00:15:21,053 --> 00:15:22,288
- Show me.
- Here.

295
00:15:22,354 --> 00:15:24,156
Wow, he seems nice.

296
00:15:24,223 --> 00:15:26,625
- The intellectual type.
- I can tell.

297
00:15:26,692 --> 00:15:28,594
<i>The man in the picture…</i>

298
00:15:31,030 --> 00:15:31,964
Morning.

299
00:15:32,031 --> 00:15:33,666
<i>…was Mr. Miyaoka.</i>

300
00:15:34,833 --> 00:15:37,202
- What does he do?
- He's a pharmacist.

301
00:15:37,269 --> 00:15:39,271
Oh, so is Asami.

302
00:15:39,338 --> 00:15:40,673
You're right.

303
00:15:40,739 --> 00:15:43,676
- You're a pharmacist?
- I am.

304
00:15:43,742 --> 00:15:46,612
- How did you meet?
- Well…

305
00:15:46,679 --> 00:15:50,549
I worked at a drugstore
when I was in college.

306
00:15:50,616 --> 00:15:53,185
He worked at the pharmacy next door.

307
00:15:53,252 --> 00:15:56,522
College? So more than ten years ago?

308
00:15:56,588 --> 00:16:01,493
At first, we only knew each other
and didn't exchange numbers.

309
00:16:01,560 --> 00:16:03,062
After a while…

310
00:16:03,629 --> 00:16:05,431
Like three years ago?

311
00:16:05,497 --> 00:16:08,634
The day they announced the <i>Reiwa</i> era name.

312
00:16:08,701 --> 00:16:10,669
- Four years ago.
- Right.

313
00:16:10,736 --> 00:16:14,340
I was eating at Yumean,
and he was there too.

314
00:16:14,406 --> 00:16:17,009
Wow, really?

315
00:16:17,076 --> 00:16:19,745
We were alone, so we ate together.

316
00:16:19,812 --> 00:16:23,549
He asked my number so we could meet again.

317
00:16:23,615 --> 00:16:25,284
And we became close.

318
00:16:26,418 --> 00:16:27,853
How nice.

319
00:16:27,920 --> 00:16:29,488
Let us meet him.

320
00:16:30,289 --> 00:16:33,525
- Sure. Next time.
- I can't wait.

321
00:16:34,460 --> 00:16:35,527
I gotta go.

322
00:16:36,595 --> 00:16:37,629
Thank you.

323
00:16:37,696 --> 00:16:40,265
Likewise. I'm happy to see you.

324
00:16:40,332 --> 00:16:41,834
Me too.

325
00:16:42,501 --> 00:16:44,069
See you, Rena.

326
00:16:44,136 --> 00:16:46,005
See you.

327
00:16:46,071 --> 00:16:47,940
- Bye!
- Bye.

328
00:16:49,408 --> 00:16:52,211
<i>I wonder if Rena's aware…</i>

329
00:16:52,911 --> 00:16:56,215
<i>that he's a married man.</i>

330
00:17:01,286 --> 00:17:03,022
<i>In any case…</i>

331
00:17:04,356 --> 00:17:06,525
<i>what's with Rena and affairs?</i>

332
00:17:07,526 --> 00:17:10,896
- Wait, I'm kind of jealous.
- He was older too.

333
00:17:13,132 --> 00:17:14,199
Shall we go?

334
00:17:14,266 --> 00:17:16,035
You're right.

335
00:17:16,101 --> 00:17:18,203
- Let's take a <i>purikura</i>.
- Nice.

336
00:17:18,270 --> 00:17:19,738
- Let's.
- Yep.

337
00:17:19,805 --> 00:17:21,006
ROUND1?

338
00:17:21,073 --> 00:17:22,040
Is it open?

339
00:17:22,107 --> 00:17:23,542
They're open all night.

340
00:17:23,609 --> 00:17:25,077
Then let's go.

341
00:17:25,144 --> 00:17:29,381
<i>The reunion with Rena</i>
<i>was not scheduled, but…</i>

342
00:17:31,884 --> 00:17:32,951
Those eyes are huge!

343
00:17:33,018 --> 00:17:35,120
- That's the trend now.
- Look.

344
00:17:35,187 --> 00:17:37,489
- Pose.
- Like the poster.

345
00:17:37,556 --> 00:17:39,091
- Like the old days.
- Like this?

346
00:17:39,158 --> 00:17:40,426
Look up.

347
00:17:40,492 --> 00:17:43,162
<i>We took a purikura…</i>

348
00:17:43,228 --> 00:17:44,263
KARAOKE

349
00:17:44,329 --> 00:17:48,233
<i>…and headed to the karaoke</i>
<i>where Fukuda works as scheduled.</i>

350
00:17:49,701 --> 00:17:52,604
- What is up with our hair?
- I know!

351
00:17:52,671 --> 00:17:55,574
- I look like an alien.
- Welcome. How many people?

352
00:18:00,179 --> 00:18:01,013
It's Fukuda.

353
00:18:03,115 --> 00:18:04,583
What a surprise.

354
00:18:04,650 --> 00:18:06,251
It's been a while.

355
00:18:06,318 --> 00:18:08,821
When's the last time we met?

356
00:18:08,887 --> 00:18:11,290
Coming-of-Age Day. We were 20.

357
00:18:11,356 --> 00:18:13,659
- Right.
- So, 13 years ago.

358
00:18:13,725 --> 00:18:17,196
It's been that long? What's the occasion?

359
00:18:17,262 --> 00:18:19,798
Nothing special. The usual.

360
00:18:19,865 --> 00:18:21,366
We just had dinner.

361
00:18:21,433 --> 00:18:22,935
Oh, really?

362
00:18:24,136 --> 00:18:25,270
On the house.

363
00:18:25,337 --> 00:18:26,939
Wow, thanks.

364
00:18:27,005 --> 00:18:29,541
- Won't you get busted?
- Don't worry.

365
00:18:29,608 --> 00:18:32,111
- I'll just say it.
- Say what?

366
00:18:32,177 --> 00:18:34,780
- I'm full.
- We already ate.

367
00:18:34,847 --> 00:18:37,049
I'm thankful, but not hungry.

368
00:18:37,116 --> 00:18:38,784
I'm super-thankful.

369
00:18:39,418 --> 00:18:43,222
Yeah, we ate pasta
until we got super full.

370
00:18:43,288 --> 00:18:44,756
- Yeah, we did.
- Yup.

371
00:18:44,823 --> 00:18:47,259
There's no room left at all.

372
00:18:50,729 --> 00:18:53,365
- How many hours?
- How long should we do?

373
00:18:53,866 --> 00:18:56,335
- Make it two.
- Alrighty.

374
00:18:56,401 --> 00:18:58,437
I'll get you a big room.

375
00:18:58,504 --> 00:19:01,140
Wow, thanks.

376
00:19:02,441 --> 00:19:03,275
It's huge.

377
00:19:05,043 --> 00:19:06,311
Yeah, it is.

378
00:19:06,378 --> 00:19:09,548
We came here on Coming-of-Age day.

379
00:19:09,615 --> 00:19:11,750
We did. It was this room.

380
00:19:11,817 --> 00:19:13,285
You're right.

381
00:19:13,352 --> 00:19:18,190
And then Fukuda sang "<i>Konayuki,"</i>
and we were like, "Dang!"

382
00:19:18,257 --> 00:19:20,292
- Not <i>"Konayuki"</i>.
- No?

383
00:19:29,201 --> 00:19:31,303
- It was Orange Range.
- Really?

384
00:19:31,803 --> 00:19:33,105
<i>"Konayuki"</i> was sung by Kato.

385
00:19:36,642 --> 00:19:39,144
Wow, I'm amazed you remember.

386
00:19:39,211 --> 00:19:40,212
Who's first?

387
00:19:40,279 --> 00:19:41,980
- Already?
- Huh?

388
00:19:42,047 --> 00:19:45,751
- Yeah, let's wait for our drinks.
- Shall we?

389
00:19:46,718 --> 00:19:49,188
<i>He'll be here any minute.</i>

390
00:19:49,254 --> 00:19:51,690
<i>The question is… the fries.</i>

391
00:19:51,757 --> 00:19:55,260
<i>We conveyed how full we are.</i>

392
00:19:55,327 --> 00:19:59,331
<i>Will Fukuda be able to</i>
<i>interpret that correctly…?</i>

393
00:20:03,202 --> 00:20:05,137
<i>Will there be fries?</i>

394
00:20:11,343 --> 00:20:12,711
Here you are.

395
00:20:14,780 --> 00:20:15,747
<i>Which is it?</i>

396
00:20:22,321 --> 00:20:23,522
<i>No fries.</i>

397
00:20:31,797 --> 00:20:33,699
The first drink is on me.

398
00:20:34,733 --> 00:20:39,104
If it was on the house,
I'd prefer a free drink.

399
00:20:39,171 --> 00:20:41,340
It's rude, but true.

400
00:20:42,341 --> 00:20:43,976
Alrighty! Yay!

401
00:20:44,977 --> 00:20:45,811
Really?

402
00:20:46,612 --> 00:20:48,614
But won't you get busted?

403
00:20:48,680 --> 00:20:49,948
- Don't worry.
- You sure?

404
00:20:50,015 --> 00:20:51,316
Thank you.

405
00:20:52,017 --> 00:20:52,918
Thanks, Fukuda.

406
00:20:52,985 --> 00:20:55,153
- Enjoy your time.
- Thanks.

407
00:20:56,488 --> 00:20:57,823
Yippee.

408
00:20:58,423 --> 00:21:00,425
You're like a happy kid.

409
00:21:04,429 --> 00:21:05,397
Delicious!

410
00:21:06,064 --> 00:21:08,166
- It's normal.
- It is.

411
00:21:08,233 --> 00:21:09,101
She's weird.

412
00:21:09,167 --> 00:21:10,502
Very weird.

413
00:21:13,438 --> 00:21:16,275
I couldn't say this earlier, but…

414
00:21:18,744 --> 00:21:20,479
Rena's boyfriend.

415
00:21:21,246 --> 00:21:23,181
He's my co-worker.

416
00:21:23,248 --> 00:21:24,583
Oh, really?

417
00:21:24,650 --> 00:21:26,051
Mr. Miyaoka.

418
00:21:26,118 --> 00:21:29,254
Oh. Why didn't you say so?

419
00:21:29,321 --> 00:21:32,157
Well, Mr. Miyaoka is actually…

420
00:21:33,058 --> 00:21:34,159
a married man.

421
00:21:35,494 --> 00:21:37,429
- For real?
- Yup.

422
00:21:37,496 --> 00:21:39,398
I've seen his wife.

423
00:21:41,099 --> 00:21:44,469
I almost said, "Oh, it's Mr. Miyaoka,"

424
00:21:44,536 --> 00:21:46,438
but… he's married.

425
00:21:46,505 --> 00:21:50,909
I don't know what's going on,
so I kept my mouth shut.

426
00:21:54,479 --> 00:21:56,281
Does Rena know?

427
00:21:56,348 --> 00:21:57,983
- I doubt it.
- Why?

428
00:21:58,050 --> 00:22:01,286
He didn't have his ring on in the picture.

429
00:22:01,353 --> 00:22:02,688
- Really?
- Yup.

430
00:22:02,754 --> 00:22:07,626
But he wears it during work,
so I bet he hasn't told her.

431
00:22:07,693 --> 00:22:10,729
- You spotted that?
- Right away.

432
00:22:10,796 --> 00:22:13,365
Wow, that sucks.

433
00:22:13,432 --> 00:22:14,399
Totally.

434
00:22:16,435 --> 00:22:17,502
What should I do?

435
00:22:22,741 --> 00:22:26,511
In any case, I think we should tell Rena.

436
00:22:27,279 --> 00:22:28,547
You think so?

437
00:22:28,613 --> 00:22:29,815
Like, ASAP.

438
00:22:29,881 --> 00:22:32,751
Yeah… What is she doing now?

439
00:22:32,818 --> 00:22:35,854
- Oh, call her here?
- That's better.

440
00:22:35,921 --> 00:22:37,756
Yeah, let's call her.

441
00:22:37,823 --> 00:22:41,226
I don't have her number. Do you?

442
00:22:41,293 --> 00:22:44,229
- I don't.
- Me neither.

443
00:22:45,330 --> 00:22:47,566
- I should've asked.
- Yeah.

444
00:22:47,632 --> 00:22:48,867
Ask Fukuda.

445
00:22:50,369 --> 00:22:51,903
Does he have it?

446
00:22:51,970 --> 00:22:53,472
- Maybe he does.
- Maybe.

447
00:22:53,538 --> 00:22:55,674
- I'll go ask him.
- Yeah, thanks.

448
00:22:56,975 --> 00:22:59,311
I don't have her number.

449
00:23:03,315 --> 00:23:07,085
- Fukuda, thanks for the drinks.
- What's up?

450
00:23:07,152 --> 00:23:10,856
Do you happen to have Rena's number?

451
00:23:10,922 --> 00:23:13,358
- Rena?
- Rena Moriyama.

452
00:23:14,593 --> 00:23:16,595
Oh! Yeah, I do.

453
00:23:16,661 --> 00:23:19,164
If it's still the same. Hold on.

454
00:23:19,231 --> 00:23:20,665
What is it?

455
00:23:20,732 --> 00:23:23,301
- We met at Montagna.
- You did?

456
00:23:23,368 --> 00:23:25,203
Okay, here it is.

457
00:23:25,270 --> 00:23:27,005
Thank you.

458
00:23:27,072 --> 00:23:28,073
Okay…

459
00:23:39,951 --> 00:23:41,720
How are things going?

460
00:23:42,320 --> 00:23:43,455
It's going good.

461
00:23:44,289 --> 00:23:48,160
By the way,
I got a divorce four years ago.

462
00:23:48,226 --> 00:23:49,194
I see…

463
00:23:49,694 --> 00:23:50,529
Thanks.

464
00:23:50,595 --> 00:23:53,698
I later got married with a girl
who worked here.

465
00:23:53,765 --> 00:23:55,233
Oh, you did?

466
00:23:55,300 --> 00:23:57,002
We had a kid two years ago.

467
00:23:57,869 --> 00:24:00,205
- Congrats.
- Thanks.

468
00:24:00,272 --> 00:24:02,541
- Wanna see him?
- I do.

469
00:24:04,009 --> 00:24:05,343
Here.

470
00:24:05,410 --> 00:24:07,879
Wow, he's adorable.

471
00:24:07,946 --> 00:24:09,381
He's a mini you.

472
00:24:09,448 --> 00:24:11,783
Really? I get that a lot.

473
00:24:12,417 --> 00:24:14,953
<i>Good. He was born as scheduled.</i>

474
00:24:15,020 --> 00:24:15,854
And music?

475
00:24:16,922 --> 00:24:18,390
I quit music.

476
00:24:18,457 --> 00:24:19,858
I see.

477
00:24:19,925 --> 00:24:23,061
Yeah. I guess I wasn't meant for it.

478
00:24:23,795 --> 00:24:25,430
I see…

479
00:24:26,331 --> 00:24:28,567
But you're happy, right?

480
00:24:29,668 --> 00:24:31,770
Yeah, I sure am.

481
00:24:33,472 --> 00:24:34,973
Then I'm really happy for you.

482
00:24:35,707 --> 00:24:38,343
That's good to know.

483
00:24:39,978 --> 00:24:42,247
- Okay, thanks.
- Sure.

484
00:24:43,915 --> 00:24:46,885
<i>It seems I made the right decision.</i>

485
00:24:48,286 --> 00:24:52,257
Okay. See you in a bit.

486
00:24:54,693 --> 00:24:56,127
We have 30 minutes.

487
00:24:56,194 --> 00:24:58,129
The moment of truth.

488
00:24:58,196 --> 00:24:59,965
What do we say?

489
00:25:00,665 --> 00:25:04,870
First and foremost,
I'll tell her the facts.

490
00:25:04,936 --> 00:25:06,371
And after that?

491
00:25:06,438 --> 00:25:08,840
It depends on what type she is.

492
00:25:08,907 --> 00:25:10,108
Type of what?

493
00:25:10,175 --> 00:25:15,213
When she hears he's married,
will she break it off?

494
00:25:15,280 --> 00:25:17,516
Or will she ask him to divorce?

495
00:25:17,582 --> 00:25:20,585
Or shrug it off and stay with him?

496
00:25:20,652 --> 00:25:23,889
- Rena won't break it off.
- I agree.

497
00:25:23,955 --> 00:25:27,592
He'll insist, "My wife and I are over."

498
00:25:27,659 --> 00:25:30,028
"I'm going to divorce her."

499
00:25:30,095 --> 00:25:32,030
"The marriage is over" thing, right?

500
00:25:32,097 --> 00:25:34,633
- Rena will fall for it.
- She will.

501
00:25:34,699 --> 00:25:36,935
Even if he's a loser,

502
00:25:37,002 --> 00:25:39,371
she'll be like, "He needs me."

503
00:25:39,437 --> 00:25:41,106
Like a "maternal instinct"?

504
00:25:41,172 --> 00:25:42,173
So typical.

505
00:25:42,240 --> 00:25:44,809
We need to bring her to her senses.

506
00:25:44,876 --> 00:25:47,379
- Tonight is the night.
- You're right.

507
00:25:47,445 --> 00:25:49,881
<i>None of us have had an affair,</i>

508
00:25:49,948 --> 00:25:53,885
<i>but watching soap operas</i>
<i>has taught us a lot.</i>

509
00:25:53,952 --> 00:25:55,153
What now?

510
00:25:55,220 --> 00:25:56,788
What should we do?

511
00:25:56,855 --> 00:26:00,659
First, I'll state the facts.

512
00:26:00,725 --> 00:26:02,460
Then comes the shock.

513
00:26:02,527 --> 00:26:06,965
Then, without giving her
words of encouragement,

514
00:26:07,032 --> 00:26:10,835
we'll lecture her on
how stupid affairs are.

515
00:26:10,902 --> 00:26:13,238
- Great idea.
- Let's do it.

516
00:26:13,738 --> 00:26:16,408
Natsuki, will you play Rena?

517
00:26:16,474 --> 00:26:17,842
- Let's rehearse.
- Okay.

518
00:26:17,909 --> 00:26:19,411
I'll take my place.

519
00:26:19,477 --> 00:26:20,912
From the top.

520
00:26:20,979 --> 00:26:22,013
Okay.

521
00:26:22,981 --> 00:26:25,150
Ready, start.

522
00:26:25,984 --> 00:26:27,752
Sorry I'm late.

523
00:26:27,819 --> 00:26:29,788
- Hey.
- Hi.

524
00:26:29,854 --> 00:26:31,289
Hey, guys.

525
00:26:34,059 --> 00:26:35,393
- Uh, Rena?
- Yes?

526
00:26:36,061 --> 00:26:39,130
We… need to talk to you.

527
00:26:39,197 --> 00:26:40,398
What is it?

528
00:26:40,465 --> 00:26:44,569
You showed us a picture
of your boyfriend earlier, right?

529
00:26:46,037 --> 00:26:50,542
That guy's actually my senior co-worker.

530
00:26:50,609 --> 00:26:53,445
- Oh, really?
- But that's not all.

531
00:26:53,511 --> 00:26:54,746
That guy…

532
00:26:55,981 --> 00:26:57,182
is married.

533
00:26:58,450 --> 00:27:00,785
- What?
- Yeah, he has a wife.

534
00:27:01,853 --> 00:27:02,754
No way.

535
00:27:02,821 --> 00:27:04,889
It's true. I've met her.

536
00:27:06,658 --> 00:27:07,926
What? Why?

537
00:27:08,627 --> 00:27:12,797
No… He never told me that.

538
00:27:12,864 --> 00:27:14,165
It's shocking.

539
00:27:14,232 --> 00:27:17,068
I'm shocked. How could he?

540
00:27:17,836 --> 00:27:19,437
Um, Rena?

541
00:27:19,971 --> 00:27:23,875
I know it's all sudden
and hard to process.

542
00:27:23,942 --> 00:27:28,546
But if you stay with him,
nobody is going to be happy.

543
00:27:28,613 --> 00:27:33,084
Don't waste your time
in this fruitless relationship.

544
00:27:33,151 --> 00:27:35,553
You'll only regret it.

545
00:27:35,620 --> 00:27:38,723
- I know it's painful, but…
- Thanks.

546
00:27:38,790 --> 00:27:41,259
- Break it off.
- Okay, I will.

547
00:27:42,594 --> 00:27:44,496
I'll end it. Thanks.

548
00:27:44,562 --> 00:27:46,398
Hold on. Wait…

549
00:27:48,566 --> 00:27:50,869
- Be persistent.
- Why?

550
00:27:50,935 --> 00:27:52,470
It's not this easy.

551
00:27:52,537 --> 00:27:54,172
But you're right.

552
00:27:54,239 --> 00:27:57,876
If it was this easy,
why are we rehearsing?

553
00:27:57,942 --> 00:27:59,010
Oh, okay.

554
00:27:59,978 --> 00:28:01,012
Sorry.

555
00:28:01,880 --> 00:28:03,548
- One more time?
- Yes.

556
00:28:05,150 --> 00:28:08,586
You'll look back and be glad
you broke up with him.

557
00:28:08,653 --> 00:28:10,989
Yeah, you definitely will.

558
00:28:11,056 --> 00:28:12,757
You're right.

559
00:28:12,824 --> 00:28:14,926
Okay. I'm breaking it off.

560
00:28:14,993 --> 00:28:16,428
Atta girl.

561
00:28:16,494 --> 00:28:18,363
- Good decision.
- Thank you. Thank you.

562
00:28:18,430 --> 00:28:20,432
Then, we can start karaoke.

563
00:28:20,498 --> 00:28:21,966
- Right. Gotcha.
- Sounds good.

564
00:28:22,033 --> 00:28:24,936
- Choose the songs wisely.
- Right.

565
00:28:25,003 --> 00:28:26,705
Avoid love songs.

566
00:28:26,771 --> 00:28:29,741
Right. We want a positive song.

567
00:28:32,210 --> 00:28:35,780
Looking through,
they're mostly love songs.

568
00:28:36,381 --> 00:28:40,351
Some "innocent" songs
turn out to be about adultery.

569
00:28:40,418 --> 00:28:41,619
The adultery trap.

570
00:28:42,153 --> 00:28:45,390
Isn't there an upbeat and positive song

571
00:28:45,457 --> 00:28:48,760
about how foolish adultery is?

572
00:28:52,097 --> 00:28:54,065
- Nah.
- I thought as much.

573
00:28:54,132 --> 00:28:56,367
{\an8}MIYUKI NAKAJIMA "FIGHT!"

574
00:28:56,434 --> 00:29:00,004
Lastly, we all sing
Miyuki Nakajima's "Fight."

575
00:29:00,605 --> 00:29:02,207
- That's perfect.
- Perfect.

576
00:29:03,775 --> 00:29:04,876
Sorry I'm late.

577
00:29:04,943 --> 00:29:06,745
Hey.

578
00:29:06,811 --> 00:29:09,047
- Want a drink?
- I ordered one.

579
00:29:09,114 --> 00:29:11,783
- Let me.
- Oh, thank you.

580
00:29:11,850 --> 00:29:13,118
Fukuda works here?

581
00:29:13,184 --> 00:29:14,552
We found out today.

582
00:29:14,619 --> 00:29:16,054
- Have a seat.
- Okay.

583
00:29:16,121 --> 00:29:18,523
Cheers.

584
00:29:19,424 --> 00:29:22,627
Wow, it's really been a while, huh?

585
00:29:23,528 --> 00:29:25,730
- Do you eat there often?
- Yeah.

586
00:29:26,231 --> 00:29:28,399
- Like once a month?
- More than that.

587
00:29:28,466 --> 00:29:31,169
- Maybe twice a month.
- Oh, really?

588
00:29:31,236 --> 00:29:33,505
I go there sometimes.
Their food is really good.

589
00:29:33,571 --> 00:29:36,875
- It is.
- Yeah, like their pasta…

590
00:29:36,941 --> 00:29:40,845
- I love their clam pasta.
- It's delicious.

591
00:29:44,015 --> 00:29:44,983
Rena, we…

592
00:29:46,117 --> 00:29:47,819
need to talk to you.

593
00:29:48,386 --> 00:29:49,420
What's wrong?

594
00:29:50,121 --> 00:29:54,092
You showed us a picture
of your boyfriend, right?

595
00:29:56,761 --> 00:30:00,899
That guy… is my senior co-worker.

596
00:30:00,965 --> 00:30:02,033
He is?

597
00:30:02,600 --> 00:30:03,802
Mr. Miyaoka?

598
00:30:03,868 --> 00:30:06,971
Yes. it is. Wow, you work with him?

599
00:30:07,038 --> 00:30:08,773
Yeah…

600
00:30:09,774 --> 00:30:10,642
But…

601
00:30:11,709 --> 00:30:13,178
Mr. Miyaoka…

602
00:30:13,945 --> 00:30:15,313
is married.

603
00:30:16,548 --> 00:30:19,584
- What?
- He has a wife.

604
00:30:20,952 --> 00:30:22,687
- For real?
- Yeah…

605
00:30:25,690 --> 00:30:27,358
Well, you know…

606
00:30:27,425 --> 00:30:31,496
I know… it's shocking, but…

607
00:30:31,563 --> 00:30:34,032
that kind of relationship isn't…

608
00:30:39,037 --> 00:30:40,038
Hello?

609
00:30:40,972 --> 00:30:43,408
You damn jackass. You're married!

610
00:30:44,776 --> 00:30:47,645
"Huh?" my ass. Don't act dumb, you scum.

611
00:30:49,247 --> 00:30:51,482
No, you calm down, bastard!

612
00:30:52,050 --> 00:30:54,819
You wasted my time, you piece of crap.

613
00:30:56,221 --> 00:30:58,156
Delete my number now.

614
00:30:58,223 --> 00:31:01,526
Or I'm gonna raid your damn workplace.
Got it?!

615
00:31:04,028 --> 00:31:05,330
I'm so sorry.

616
00:31:08,132 --> 00:31:09,968
He makes me sick.

617
00:31:15,273 --> 00:31:16,541
That was sick.

618
00:31:16,608 --> 00:31:18,076
Huh? No.

619
00:31:18,977 --> 00:31:19,978
I'm sorry.

620
00:31:22,213 --> 00:31:24,082
<i>- And so, the four of us…</i>
- You rock.

621
00:31:28,386 --> 00:31:32,223
<i>We partied until</i>
<i>we almost lost our voices.</i>

622
00:31:34,525 --> 00:31:36,527
- Thanks.
- Want half, Asami?

623
00:31:36,594 --> 00:31:38,529
Thanks for your time.

624
00:31:38,596 --> 00:31:41,099
Likewise. I had a blast. Oh, thanks.

625
00:31:41,165 --> 00:31:42,934
Yeah, let's go again.

626
00:31:43,001 --> 00:31:44,502
- I'd love to.
- Me too.

627
00:31:44,569 --> 00:31:48,740
- Rena, do you have regrets?
- Not at all.

628
00:31:48,806 --> 00:31:51,075
Oh, that's good to know.

629
00:31:51,142 --> 00:31:55,747
Actually, we were worried
before you showed up.

630
00:31:55,813 --> 00:31:57,448
You might not want to end it.

631
00:31:57,515 --> 00:32:01,452
Oh, it's a no-brainer.
He's wasting my time.

632
00:32:01,519 --> 00:32:02,820
Exactly.

633
00:32:02,887 --> 00:32:04,956
I want to turn back time.

634
00:32:05,023 --> 00:32:06,824
Yeah, I bet.

635
00:32:06,891 --> 00:32:10,228
Luring a 30-ish girl
into an affair is evil.

636
00:32:10,295 --> 00:32:14,899
That piece of crap wasted
my precious time for his desires.

637
00:32:14,966 --> 00:32:17,468
He'll die and go to hell.

638
00:32:17,535 --> 00:32:18,569
100%.

639
00:32:18,636 --> 00:32:20,872
His afterlife is as a pinworm.

640
00:32:20,939 --> 00:32:22,407
Yeah, totally.

641
00:32:22,473 --> 00:32:24,175
Pinworm, it is.

642
00:32:24,242 --> 00:32:29,180
Guess what? Mr. Pinworm
talks in baby talk when he's with me.

643
00:32:29,247 --> 00:32:32,750
- Isn't that cringy?
- Dang.

644
00:32:32,817 --> 00:32:36,788
And, I never asked for them,
but he sends me selfies.

645
00:32:36,854 --> 00:32:39,724
Isn't that super-cringy?

646
00:32:39,791 --> 00:32:43,628
I didn't mind when I was with him,

647
00:32:43,695 --> 00:32:46,965
- but now it's over, it's cringy as hell.
- I totally get it.

648
00:32:47,532 --> 00:32:49,600
Like, what the heck?

649
00:32:49,667 --> 00:32:51,202
Yeah, what the heck?

650
00:33:08,019 --> 00:33:11,189
He deserves a beating.

651
00:33:11,689 --> 00:33:13,324
Yes!

652
00:33:14,092 --> 00:33:16,427
- Let's go.
- Let's go home.

653
00:33:18,096 --> 00:33:21,566
<i>A future that I don't know</i>
<i>begins from here.</i>

654
00:33:22,400 --> 00:33:24,402
- It's freezing.
- Let's get in.

655
00:33:49,193 --> 00:33:51,229
<i>A new week begins.</i>

656
00:33:51,729 --> 00:33:54,165
<i>It's back to my normal life.</i>

657
00:33:56,167 --> 00:33:59,837
<i>Meanwhile, one thing is bugging me.</i>

658
00:34:02,273 --> 00:34:04,509
<i>It's Mr. Miyaoka, AKA, Pinworm.</i>

659
00:34:05,643 --> 00:34:08,246
<i>Now I know about him and Rena,</i>

660
00:34:08,312 --> 00:34:11,582
<i>I don't know how to act around him.</i>

661
00:34:24,629 --> 00:34:28,866
<i>Mr. Miyaoka unlocked the door</i>
<i>for the first time.</i>

662
00:34:30,968 --> 00:34:33,337
- Good morning.
- Mornin'.

663
00:34:34,038 --> 00:34:38,109
<i>Has he reflected on himself</i>
<i>and made a fresh start?</i>

664
00:34:38,843 --> 00:34:39,777
Go ahead.

665
00:34:48,286 --> 00:34:51,422
<i>Aside from the door, nothing has changed.</i>

666
00:34:51,956 --> 00:34:53,191
Sorry.

667
00:34:55,793 --> 00:35:00,198
<i>The only fresh start he made</i>
<i>was unlocking the door?</i>

668
00:35:00,264 --> 00:35:01,232
<i>Now that's cringy.</i>

669
00:35:01,866 --> 00:35:05,269
<i>- That, combined with his baby talk issue.</i>
- It's ready.

670
00:35:05,336 --> 00:35:06,938
<i>- That is super-cringy.</i>
- How are you?

671
00:35:07,004 --> 00:35:08,106
Are you feeling better?

672
00:35:08,172 --> 00:35:09,674
NISHIKA PHARMACY

673
00:35:09,740 --> 00:35:11,976
<i>Today is a very slow day.</i>

674
00:35:12,043 --> 00:35:17,148
<i>So, I'm headed to a soba noodle shop</i>
<i>I used to eat at during Cycle 1.</i>

675
00:35:18,649 --> 00:35:23,588
<i>It's past city hall,</i>
<i>so I've never been there in Cycle 2.</i>

676
00:35:23,654 --> 00:35:27,525
<i>But today, I'm craving their soba noodles…</i>

677
00:35:27,592 --> 00:35:29,627
This way, please.

678
00:35:30,628 --> 00:35:31,462
<i>Wow.</i>

679
00:35:31,529 --> 00:35:33,898
Are they filming?

680
00:35:33,965 --> 00:35:35,766
<i>They're filming a drama?</i>

681
00:35:36,467 --> 00:35:37,869
<i>- Oh!</i>
- We'll have them in a…

682
00:35:37,935 --> 00:35:39,137
What's his name…

683
00:35:39,670 --> 00:35:41,839
<i>- Oh, Tomoya Maeno!</i>
- When they turn…

684
00:35:41,906 --> 00:35:43,241
<i>Wow, that's--</i>

685
00:35:54,719 --> 00:35:55,887
You're kidding.

686
00:35:57,855 --> 00:36:02,727
No way!

687
00:36:03,995 --> 00:36:07,098
I let my guard down!

688
00:36:07,165 --> 00:36:09,133
This sucks.

689
00:36:12,770 --> 00:36:16,374
<i>I died because of Tomoya Maeno?</i>

690
00:36:23,714 --> 00:36:25,716
<i>Why is it always me?</i>

691
00:36:27,785 --> 00:36:30,154
INFORMATION DESK

692
00:36:43,100 --> 00:36:44,502
- Excuse me.
- Yes.

693
00:36:44,569 --> 00:36:47,605
- I think I died again.
- Very well.

694
00:36:48,539 --> 00:36:51,642
Please write your name and birthdate.

695
00:37:01,352 --> 00:37:02,687
Thank you very much.

696
00:37:02,753 --> 00:37:04,622
Just a moment.

697
00:37:19,303 --> 00:37:23,207
Okay, Miss Asami Kondo.
Cheers to your 33 years.

698
00:37:23,274 --> 00:37:27,278
- I died at 33 last time too.
- Yes, you did.

699
00:37:27,345 --> 00:37:30,181
Was dying at 33 pre-determined?

700
00:37:30,248 --> 00:37:32,650
No, it's not pre-determined.

701
00:37:32,717 --> 00:37:35,920
Everybody has a prone-to-death period.

702
00:37:35,987 --> 00:37:37,388
- Prone to death?
- Yes.

703
00:37:37,455 --> 00:37:39,390
First of all…

704
00:37:39,457 --> 00:37:45,162
each individual is
given a basic life span.

705
00:37:45,229 --> 00:37:46,697
- Basic life span?
- Yes.

706
00:37:46,764 --> 00:37:49,867
It differs depending on one's genetics,

707
00:37:49,934 --> 00:37:54,639
{\an8}but for your generation,
it's between 90 and 100 years old.

708
00:37:55,206 --> 00:38:00,444
{\an8}In addition, the probability of
irregular deaths are allocated

709
00:38:00,511 --> 00:38:02,313
among each age group.

710
00:38:02,380 --> 00:38:03,948
- It's allocated?
- Yes.

711
00:38:04,015 --> 00:38:08,052
Your total is the same,
but the allocation is random.

712
00:38:08,119 --> 00:38:12,323
Some people get it
allocated evenly like this.

713
00:38:12,390 --> 00:38:16,093
Others have a higher rate
in certain periods.

714
00:38:16,827 --> 00:38:18,796
In your case, Miss Kondo…

715
00:38:18,863 --> 00:38:19,864
{\an8}ALLOCATION BY AGE GROUP

716
00:38:19,930 --> 00:38:21,666
{\an8}…it's in your thirties.

717
00:38:25,636 --> 00:38:27,104
Oh, really?

718
00:38:27,171 --> 00:38:31,409
This is just a probability,
so you may not die.

719
00:38:31,475 --> 00:38:34,078
- Oh, so you mean…
- Yes?

720
00:38:34,145 --> 00:38:39,750
If I was extra careful not to die
in my 30s and lived beyond that,

721
00:38:39,817 --> 00:38:41,752
I could've lived longer?

722
00:38:41,819 --> 00:38:43,154
That is correct.

723
00:38:57,501 --> 00:38:59,503
It's no use grieving?

724
00:38:59,570 --> 00:39:02,573
Well, luck plays a factor too.

725
00:39:05,576 --> 00:39:07,745
Are you ready for your new life?

726
00:39:10,481 --> 00:39:11,315
- Yes.
- Okay then.

727
00:39:13,918 --> 00:39:15,186
Um…

728
00:39:15,252 --> 00:39:17,254
Please tell me I'm gonna be a human.

729
00:39:17,321 --> 00:39:18,356
Let me check.

730
00:39:20,458 --> 00:39:22,827
Miss Kondo, you are…

731
00:39:23,627 --> 00:39:26,731
a double-lined mackerel
in the Indo-Pacific.

732
00:39:29,367 --> 00:39:32,236
A double-lined mackerel
in the Indo-Pacific.

733
00:39:33,437 --> 00:39:34,271
This.

734
00:39:36,607 --> 00:39:38,275
- A mackerel?
- Yes.

735
00:39:41,212 --> 00:39:42,980
- Not a human?
- No.

736
00:39:47,051 --> 00:39:50,020
I worked really hard this time…

737
00:39:51,255 --> 00:39:53,457
- A mackerel?
- Yes, a mackerel.

738
00:39:56,927 --> 00:39:59,830
Is it that hard to become a human?

739
00:39:59,897 --> 00:40:01,699
Human or not,

740
00:40:01,766 --> 00:40:06,504
to be reborn into a desired life,
you need good karma.

741
00:40:06,570 --> 00:40:07,705
Desired life?

742
00:40:07,772 --> 00:40:12,877
Yes. Thinking humans are the best
is a human's set of values.

743
00:40:12,943 --> 00:40:15,780
There's no hierarchy in rebirths.

744
00:40:15,846 --> 00:40:17,448
- Oh, really?
- Yes.

745
00:40:17,515 --> 00:40:21,819
Most beetles desire
to be reborn as beetles.

746
00:40:21,886 --> 00:40:25,156
Most crows desire to be reborn as crows.

747
00:40:28,392 --> 00:40:30,060
- Even a roach?
- Yes.

748
00:40:30,127 --> 00:40:34,131
- I see.
- But they need to accumulate good karma.

749
00:40:34,198 --> 00:40:36,233
Oh… I see.

750
00:40:36,734 --> 00:40:40,571
- FYI, I don't want to be a mackerel.
- Okay.

751
00:40:40,638 --> 00:40:41,572
But…

752
00:40:42,440 --> 00:40:46,310
I think it's slightly better
than an anteater.

753
00:40:46,377 --> 00:40:49,346
Does that mean I had more good karma?

754
00:40:49,413 --> 00:40:50,815
I believe so.

755
00:40:52,283 --> 00:40:54,652
But to be reborn as a human,

756
00:40:55,653 --> 00:40:57,588
I still lacked good karma?

757
00:40:57,655 --> 00:40:58,789
I'm afraid so.

758
00:40:58,856 --> 00:41:00,424
I see…

759
00:41:02,026 --> 00:41:05,029
My mackerel life starts from that door?

760
00:41:05,095 --> 00:41:07,264
Your mackerel life starts.

761
00:41:12,102 --> 00:41:13,270
Okay…

762
00:41:13,337 --> 00:41:15,005
A mackerel, huh?

763
00:41:15,506 --> 00:41:18,576
- I love to eat them.
- You're right.

764
00:41:18,642 --> 00:41:19,577
But…

765
00:41:20,110 --> 00:41:23,180
living as one is one helluva life.

766
00:41:23,914 --> 00:41:25,115
Thank you.

767
00:41:26,884 --> 00:41:32,089
It's worth a shot, so I'll ask,
but I can't reboot, can I?

768
00:41:32,156 --> 00:41:33,457
You can.

769
00:41:34,058 --> 00:41:34,959
‪Really?

770
00:41:37,361 --> 00:41:38,963
- I can?
- Yes.

771
00:41:41,232 --> 00:41:42,666
Oh, I can?

772
00:41:43,534 --> 00:41:48,305
We can reboot until we're happy?
Is that how it works?

773
00:41:48,372 --> 00:41:50,508
No, there are limits.

774
00:41:50,574 --> 00:41:55,145
The number depends on
your karma during Cycle 1.

775
00:41:55,212 --> 00:41:57,147
Some can never reboot.

776
00:41:57,214 --> 00:41:58,148
Oh, I see.

777
00:41:58,215 --> 00:42:01,018
How many times do I have left?

778
00:42:01,085 --> 00:42:02,086
That's confidential.

779
00:42:02,152 --> 00:42:03,454
- Darn.
- Sorry about that.

780
00:42:04,255 --> 00:42:06,090
That means…

781
00:42:06,156 --> 00:42:08,659
the next may be my last.

782
00:42:08,726 --> 00:42:11,762
Or the one after that.

783
00:42:11,829 --> 00:42:13,464
That is correct.

784
00:42:16,800 --> 00:42:19,336
Okay. I'll reboot.

785
00:42:19,403 --> 00:42:20,938
- A reboot?
- Yes.

786
00:42:21,005 --> 00:42:25,409
Proceed to your right,
and you'll find a door.

787
00:42:25,476 --> 00:42:27,077
Enter your current life.

788
00:42:30,214 --> 00:42:31,115
Understood.

789
00:42:32,483 --> 00:42:34,118
- Goodbye.
- Bon voyage.

790
00:42:39,957 --> 00:42:42,092
Oh my god…

791
00:42:48,766 --> 00:42:49,700
Let's do it.

792
00:43:03,180 --> 00:43:05,783
Asami, nudge nudge.

793
00:43:05,849 --> 00:43:07,284
You're adorable.

794
00:43:07,351 --> 00:43:08,819
Asami.

795
00:43:08,886 --> 00:43:14,024
<i>Lo and behold, the third cycle</i>
<i>of my life has begun.</i>

796
00:43:14,091 --> 00:43:15,693
Thank you for being born.

797
00:43:17,294 --> 00:43:20,197
{\an8}<i>I'm thankful to be able to redo it,</i>

798
00:43:20,264 --> 00:43:25,302
{\an8}<i>but honestly, living as an infant</i>
<i>three times is a drag.</i>

799
00:43:25,369 --> 00:43:27,771
{\an8}<i>I considered trying to talk.</i>

800
00:43:27,838 --> 00:43:31,275
{\an8}<i>But if they treat me as a prodigy,</i>

801
00:43:31,342 --> 00:43:33,644
{\an8}<i>it'll come back to haunt me.</i>

802
00:43:34,478 --> 00:43:39,450
{\an8}<i>So, like Cycle 2, I went easy</i>
<i>on myself as I grew up.</i>

803
00:43:40,117 --> 00:43:42,920
{\an8}<i>My third preschool days.</i>

804
00:43:42,987 --> 00:43:44,855
{\an8}Rena, Daddy's here.

805
00:43:44,922 --> 00:43:46,023
{\an8}Coming!

806
00:43:46,523 --> 00:43:48,859
{\an8}<i>I made a horrible discovery.</i>

807
00:43:48,926 --> 00:43:52,896
{\an8}<i>I prevented Rena's dad's</i>
<i>love affair in Cycle 2,</i>

808
00:43:52,963 --> 00:43:55,733
<i>but I have to do it once again.</i>

809
00:43:57,668 --> 00:44:02,106
{\an8}<i>I tried to think of</i>
<i>a more rational solution,</i>

810
00:44:02,172 --> 00:44:04,208
{\an8}<i>but didn't come up with one.</i>

811
00:44:04,708 --> 00:44:09,446
{\an8}<i>So, just as in Cycle 2,</i>
<i>I carried out the pager mission.</i>

812
00:44:09,980 --> 00:44:12,349
{\an8}Little girl, wait!

813
00:44:13,484 --> 00:44:14,618
{\an8}Little girl!

814
00:44:17,321 --> 00:44:21,859
{\an8}<i>And just like in Cycle 2,</i>
<i>I got chased by the cops.</i>

815
00:44:38,242 --> 00:44:39,143
{\an8}What's wrong?

816
00:44:41,011 --> 00:44:43,080
- You're not hungry?
- No.

817
00:44:43,147 --> 00:44:45,082
You have to eat your fish.

818
00:44:45,149 --> 00:44:46,250
Yeah.

819
00:44:54,591 --> 00:44:56,226
Mackerel is good, huh?

820
00:44:56,894 --> 00:44:57,761
It's good.

821
00:44:59,663 --> 00:45:04,601
{\an8}<i>I promised myself I'd be</i>
<i>reborn as a human next time.</i>

822
00:45:05,102 --> 00:45:07,571
{\an8}<i>In Cycle 3, I joined a TV station.</i>

823
00:45:07,638 --> 00:45:09,073
{\an8}- It's Mr. Toru Nakamura.
- Hello.

824
00:45:09,673 --> 00:45:12,776
{\an8}<i>When I become a producer,</i>
<i>please play the lead.</i>

825
00:45:12,843 --> 00:45:14,378
{\an8}I really like you.

826
00:45:14,445 --> 00:45:16,146
{\an8}<i>I don't like people who gamble.</i>

827
00:45:16,213 --> 00:45:18,615
{\an8}<i>If I don't go, he will be falsely accused.</i>

828
00:45:18,682 --> 00:45:20,050
{\an8}<i>This is a dire situation!</i>


